Татьянин журнал (tatamo) wrote,
Татьянин журнал
tatamo

Мимоходом

Читаю сейчас в одном месте: "...виз де и не где и не кто...". Тупо уставилась на "виз де", соображая, што бы это могло значить, пока не осенило: это же "везде"! Перевод: "...везде и нигде и никто..."

Ну как тут тормозом не стать?
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

Recent Posts from This Journal